Чарівний sale до -55% на нашенавчання Хочу знижку golden snitch

#Копірайтинг

Як правильно писати digital- та SMM-слова українською? Словник SMM-менеджера

Авторка статті:

Анастасія Яланська

Head of Creative Direction

22 Серпня 2025

1 хв. читання

Спойлер: якщо у тексті є слово «SMM-ник», то, швидше за все, це писав ChatGPT. Ага, а все тому, що йому ще не встигли провести майстер-клас українські мовознавці. І він не здогадується, що краще писати «есемемник».

Але ми зібрали digital-словник англіцизмів, аби тобі більше не доводилось мізкувати над написанням тих усіх словечок.

Розпочинаємо нашу подорож лінгвістичними теренами!

Digital-словечка

Для початку пізнаємо чарівне правило дев’ятки (так, воно не дає спокою не лише випускникам, що складають НМТ і ЗНО). 

Якщо після приголосних д, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш у нас стоїть голосна, то в запозичених словах пишемо и, а не і.

Тож правильно буде:

1) Сториз (але НЕ сторіс)

«Я написала добірку сториз про леприконів».

2) Рилз (але НЕ рілс)

«Змонтую ще кілька відео і закину їх в пробні рилз».

3) Кринж (але НЕ крінж)

«Писати кринж через и — мені поки кринж. Але що поробиш?»

4) Директ (але НЕ дірект)

«Напиши в директ, аби отримати гайд».

5) Диджитал (але НЕ діджітал)

«Kukurudza — це блог про SMM, контент та диджитал».

6) Стикер (але НЕ стікер)

«Я викотила стикери для телеграму».

7) Чекліст (але НЕ чеклист)

«У мене є чекліст створення SMM-стратегії».

8) Скриншот (але НЕ скріншот)

«Я надіслала тобі скриншот».

Але у цій банді не лише правило дев’ятки. Є ще кілька слів, які бажано запам’ятати.

1) Проєкт (але НЕ проект)

«Новий правопис каже, що тепер в нас проєкти».

2) Ефір чи етер? Можна і так, і так.

3) Аудиторія чи авдиторія? Теж можеш писати, як хочеш.

4) Гейтер (але НЕ хейтер)

«У цього гейтера так палає, що можна чай заварювати».

5) Контент-план (але НЕ контент план)

«Ми підготували контент-план на новий місяць».

Професії та абревіатури

1) Есемемник (але НЕ SMM-ник, сммник)

«Я есемемниця в Kukurudza».

2) SMM-менеджер, SMM-спеціаліст (мовознавці рекомендують писати так, а не СММ-менеджер, бо абревіатура SMM (Social Media Marketing) українською буде МСМ (Маркетинг в соціальних мережах)

«Вона працює SMM-менеджеркою».

3) SMM-дизайнер (схожа історія до СММ-менеджера)

«Ця агенція шукає SMM-дизайнера в команду».

4) Рилзмейкер (але НЕ рілз-мейкер, рілсмейкер, бо самостійного слова «мейкер» в українській мові немає)

«Мрію стати рилзмейкером, аби робити круті відоси».

6) Сторизмейкер (але НЕ сторіз-мейкер, сторісмейкер)

«У нас в команді є сторизмейкер».

7) Трендсетер (але НЕ трендсеттер)

«Нумо бути трендсетерами в SMM?».

7) Креатор (але НЕ кріейтор)

«Шукаємо креатора в команду».

8) Інфлюенсер (але НЕ інфлуенсер)

«Я співпрацюю з інфлюенсерами».

9) Контентмейкер (але НЕ контент-мейкер)

«Я працюю контентмейкером».

Сайти та соцмережі

1) Інстаграм, фейсбук, ютуб, телеграм (соцмережі пишемо з малої букви + відмінюємо закінчення)

«Ми ведемо блог в інстаграмі».

АЛЕ коли є ще слово, що позначає назву, то соцмережу пишемо в лапках з великої букви.

«Соціальна мережа “Інстаграм” викотила оновлення».

2) Тредс (але НЕ средс)

«Залітай у наш тредс».

3) Застосунок (але НЕ додаток)

«Який твій улюблений застосунок?».

4) Вебсайт, вебсторінка (коли є частинка «веб», то слово пишемо разом)

«Зайди на цю вебсторінку».

То який фінал?

Не думай, ми теж можемо помилятись і не завжди писати все за підручником.

Для нас деякі слова сьогодні є незвичним: хтось ловить кринж від «гейтерів», іншим муляють «лайфгаки». Але це нормально — ми всі вчимося, звикаємо і поступово будуємо свій SMM-словник.

Тож нумо не сваритись за директи та диджитали, а краще разом досліджуймо український digital-правопис. Бо головне — що ми вже на шляху його творення.

На цьому наша подорож лінгвістичними теренами підбігає до кінця. А ми побігли далі досліджувати філологічні катакомби. 

Скоро зустрінемось!

Авторка статті:

Анастасія Яланська

Head of Creative Direction

Впевнена, що сенси керують світом.

Анастасія — одна із менторок на курсі з комплексного SMM

Навчить складати сенси у текст, запам'ятовуватись буквами та розробляти потужний TOV.

Практика та теорія

Від 0 до PRO просто про складне

Live-етери з експертами та нетворкінг-чат

Більше про курс